Ynetnews posted an article about Natan Meir taking one of his adopted children to the grave of Dafna Meir, who fell victim to a terror attack in which she was stabbed to death. Excerpts from his Facebook post which was written in Hebrew, were translated to English.
נראה לי שלאלוקים ירדו הרבה דמעות אתמול - "I think ___ shed many tears yesterday."
I omitted one word from the translation because I was upset that the article uses the word "G-d' with a lower case 'g.' Even when you click on translate in the Facebook post, the word appears with an upper case "g." Oh well, I will try to leave a comment or contact the journalist and will see what happens.
'He survived, but was put into a coma'
The Siddur Given to a Non Jew