בס׳ד

"Where does it say that you have a contract with G-d to have an easy life?"

the Lubavitcher Rebbe



"Failure is not the enemy of success; it is its prerequisite."

Rabbi Nosson Scherman



29 Nov 2010

Bubbe mayseh

Years ago, former NYT columnist William Safire wrote an article for his column about language and grammar in which he asked for a word to explain an in-law in-law relationship. Readers wrote in with ideas. He wrote that one reader had suggested the Spanish word "consuegro." Since that word was in a foreign language, Safire opted to use the Yiddish word, "mechutan" as there is no counterpart for the word in English.

A New York Times article about the revival of Yiddish has taught me the derivation of the expression bubbe mayseh. Live and learn.

As in a university, some teachers are particular draws. Michael Wex, a Canadian author and philologist, taught one group about the derivation of the term bubbe mayse — literally “a grandmother’s fable” but an expression used for any implausible tale. It was, he revealed, based on a 16th-century chivalric story about a Christian knight named Bovo who improbably marries a princess under a chupah — a Jewish wedding canopy — and arranges a circumcision for twin sons. Over time, few Jews were familiar with Bovo, so the expression morphed into something said by a bubbe.
Read full article: http://www.nytimes.com/2010/11/26/arts/26klezmer.html?src=me&ref=general

No comments:

Post a Comment